About

PERFORMANCES

Countries

  • United States, Canada, Mexico
  • Germany, Austria, England, Norway, Sweden, France, Italy, Malta, Hungary, Slovenia, Romania, Croatia, Slovakia, Poland
  • South Africa
  • Australia, New Zealand
  • China, Japan, South Korea, Singapore
  • Greece

Venues

  • Chicago Cultural Center
  • Utah Museum of Fine Arts
  • Norway National Opera & Ballet House
  • Goldener Saal Wiener Musikvereins
  • The Concours, Sydney
  • Ljubljana City Museum
  • Taipei National Concert Hall
  • Tsuen Wan Town Hall Auditorium, Hong Kong
  • China National Centre for the Performing Arts
  • National Library of China Arts Center
  • Beijing Concert Hall
  • Shanghai Symphony Concert Hall

AWARDS

  • The International Federation of Choral Music Composition Competition
  • The American Prize
  • Diane Loomer Award
  • China National Arts Fund
  • The Leroy Robertson Prize
  • The Flute New Music Consortium Composition Contest
  • China-ASEAN Music Week Composition Competition
  • RED NOTE New Music Festival Composition Competition
  • 1st Leonardo Da Vinci International Choral Composition Competition
  • MUSICA PROSPETTIVA 4

CHORAL ACTIVITIES

Collaborations

  • Sydney Chamber Choir
  • Princeton Singers
  • Stare at the Sun
  • Ontario Youth Choir
  • University of Toronto Women's Choir
  • Western University Chorale
  • University of Saskatchewan Greystone Singers
  • University of Canterbury Chamber Choir
  • University of North Carolina Greensboro Choir
  • UNI (University of Northern Iowa) Singers
  • Akademia Gdansk Choir
  • National Taiwan University Chorus
  • Salt Lake City Chinese Choir
  • China National Centre for the Performing Arts Choir

Composer-in-Residence

  • China Children's Choir
  • Shanghai Echo Choirs

EVENTS

  • Composer, ACDA-Lehigh University Choral Composers Forum, hosted by Steven Sametz and Ēriks Ešenvalds, 2023
  • Jury Member & Featured Composer, China Childrens Choral Festival, 2023 & 2019
  • Guest Composer, China International Chorus Festival, 2018

Publishers

  • Schott Music
  • Temperament Music
  • Choral World

INSTRUMENTAL MUSIC

Explores new timbre and notation

Events

  • International Kalamata Music Days
  • New Music Chicago Concert
  • BAMA Birmingham New Music Festival, Alabama
  • University of Nebraska Kearney New Music Festival
  • Iowa Composers Forum Concert
  • Slovenia Composers Concert
  • International Week of New Music in Bucharest

Library Catalog

  • Kaidan, University of Music and Performing Arts Graz library

ACADEMIC

  • Assistant Professor, The Chinese University of Hong Kong-Shenzhen School of Music
  • PhD in Composition, University of Utah
  • MM in Composition, University of Northern Iowa
  • BA in Music, Central China Normal University


Instrumental

Performed by Racio Lima Guaman (flute), Xingzimin Pan (piano)
Gallagher-Bluedorn Performing Arts Center Davis Hall, Cedar Falls, IA
2013.4.10

Score sample

Kaidan is originally a Japanese word (“怪談”), which generally means horror story or ghost story. Rather than telling a specific one, this composition tries to evoke a more common atmosphere and emotional experience associated with a number of stories of this type. In order to do so, the composer explores extended techniques for both piano and flute. In addition, the melody from a traditional Chinese folk song, Ku Qi Qi (哭七七,“Seven Periods of Crying”), has been used as material in this composition. The purpose of this song is to mourn the dead and placate the departed spirit.


Performed by Fry Street Quartet
Libby Gardner Hall, Salt Lake City, UT
2015.11.2

Score sample

Three American Paintings is inspired by three paintings of American artists in the Utah Museum of Fine Arts: Silvery Night by Ralph A. Blakelock, Connecticut Scene by Julian A. Weir, and Michigan Boulevard, Winter by Guy C. Wiggins.

The piece tries to convey the atmospheres of the paintings. In the first movement, there is a forbidding feeling; in the second movement, there is a sense of tranquility; in the third movement, there are impressions of the strong wind and the sound of walking in the heavy snow.


Performed by Benjamin Yates
Weston H. Noble Recital Hall
2017.2.25

Score sample

The purpose of this piece is to annoy people. So if you are annoyed by it, that means my writing is successful. However, if you feel enjoyed listening to it, that also means my writing is successful.

I. whining from kids and their parents around me on public transportation
II. whining from my mom when she tries to persuade me to get married early
III. whining from my colleague when he talks to me about something I have absolutely no interest in

Choral

What Flowers Tell You IV. Dandelion PLAY
Fantasy of Stars III. The Fate of Stars PLAY
In the Clouds PLAY
The Dusk at the River Arbor I Often Recall PLAY
Three Eternal Questions II. Where Did I Come From? PLAY
Night in a Mountain Temple PLAY
Ta Suo Xing PLAY
Mailied PLAY

Publication

Schott Music

SATB+piano

Poem I 4’40”

Temperament Music

SATB+piano

Dandelion 5’30” PLAY
Letter from a Cloud 4’20” Play
Moonlight in Shawan 4’
Night in a Mountain Temple 6’50” PLAY
Qing Ping Yue · Village Life 4’50”

SSA+piano

Dandelion 5’30”
A Cat's Diary 4’40” Play
Fail to Meet a Hermit 3’40” Play
The Dusk at the River Arbor I often Recall 3’ PLAY
Qing Ping Yue · Village Life 4’50” Play

SSA a cappella

Ta Suo Xing 4’ PLAY

SAB+piano

Fail to Meet a Hermit 3’40”

TTBB+piano

Mountain · Sea · Cloud 5’

Choral World

SATB+piano

In the Clouds 4’ PLAY
River of Lights 4’ Play
Jasmine 5’ Play
Elegy (three movements, with percussions) 11’

SSA+piano

River of Lights 4’
Fantasy of Stars (three movements) 10’

SSA a cappella

Ringing Bells 4’

Contact

Personal Email: pan.xingzimin@hotmail.com

  • Schott Music
    Email: info@schott-music.com
    Phone: +44 20 7534 0710 (London)
  • Temperament Music 乐律文化
    Email: service@yue-music.com
    WeChat: chensk0101
  • Choral World 合唱世界
    Email: cw@choirchina.cn
    WeChat: pb_choir

The Dusk at the River Arbor I Often Recall
如梦令·常记溪亭日暮

SSA + piano 3’


Commissioned by The 7th China Children's Choral Festival | 委约:第七届中国童声合唱节
Text by Qingzhao Li [Song Dynasty] | 词:李清照【宋】
Performed by Shanghai Spring Children's Choir | 演出:上海春天少年合唱团
Conducted by Wanjun Shen | 指挥:沈婉君
He Luting Concert Hall, Shanghai | 上海贺绿汀音乐厅
2019.7.14

Text

The dusk at the river arbor I often recall
Blind-drunk, our way back we remembered not at all
Having had much fun, we paddled homebound
And strayed into lotus flowers profound
Tried to get through, Tried to get through
So startled, all egrets from the shoal flew

常记溪亭日暮
沉醉不知归路
兴尽晚回舟
误入藕花深处
争渡争渡
惊起一滩鸥鹭

Fantasy of Stars III. The Fate of Stars
星之幻象 第三乐章:星之命途

SSA + piano 3’40''


Text by Yang Chen | 词:陈阳
Commissioned and Performed by Guangzhou Most Shining Children’s Choir
委约和演出:天河区摩星轮少儿合唱团
Conducted by Yanhui Su | 指挥:苏严惠
Piano performed by Pei Ren | 钢琴:任蓓
Xinghai Concert Hall, Guangzhou | 广州星海音乐厅
2020.11.10

Text

Why is the gleam all gone?
Silence is calling on.
Every sign I once knew,
Now seems no longer true.
The swirl is howling,
About to take everything.
The world begins to shake,
Even light cannot escape.
Along the path of fate,
We rejoice and we ache.
Like stars above our heads,
Burning from birth to death.
Write a poem if you will,
To mark the stars blazing still.
We will sing it on the march,
Till we all fade in the dark.
With time I will race,
Their legends I will trace.
We are dust in the wind,
But we all used to glint.
Would you take a leap of faith?
Would you embrace your fate?

In the Clouds
云中

SSA + piano 4’



Commissioned by Xiamen No. 1 High School
Text by Yang Chen | 作词:陈阳
Performed by South China Normal University Choir | 演唱:华南师范大学合唱团
Conducted by Yanhui Su | 指挥:苏严惠
Piano performed by Pei Ren | 钢琴:任蓓
Universitetsaulan, Göteborg, Sweden | 哥德堡大学礼堂
2019.8.6

Text

穿透了 潇潇的雨
掠过了 隐隐的鸟
我当 握着你未送达的手稿
跃入云中 招摇

透明的尾 划破寂寥
我当 乘着它凛冽的气息
去向远方 不畏千里迢迢

在微光的背后沉睡
吞吐薄雾 脚踩松涛 山水茫茫
抛下半句呼喊 回音渺渺
不问归期 归期尚早 如何归去 无人知晓
星辰总要暗淡 总要飘散 总要离开怀抱

至少 可以在坠落前
嗅满风的味道
至少 可以朝着晨曦
把门轻敲
至少 可以藏一片湛蓝 说
我曾在云中

Three Eternal Questions II. Where Did I Come From?
三个终极问题 第二乐章:我从哪里来?

SATB + piano + percussion 5’30”


Commissioned by Echo Choirs | 委约:Echo合唱团
Text by Yang CHEN | 词:陈阳
Premiere: Shanghai Symphony Orchestra 2017-18 Season Concert | 首演:上海交响乐团2017-18音乐季
Performed by Echo Choirs and Shanghai Symphony Orchestra Percussion Ensemble
演出:Echo合唱团和上海交响乐团打击乐声部
Shanghai Symphony Hall | 上海交响音乐厅
2018.12.23

Text

道生一二三又生万物

千里之鹏始源于北海

书卷万篇寻不见首页

朝圣之路引我向何方

我本不知物质与精神

也分不清自我与本我

身后之路被杂草掩盖

命运长河脚下汹涌过

我曾叩问天地
天地沉默不答

风雨过境匆匆
山河迸裂隆隆

灯照何人何方
无尽无常世界

且记此时此刻
未知未竟再见

恒河沙数
千重之变

芸芸众生
滚滚红尘

我欲回身
却坠深渊

滚滚漩涡
无力挣脱

对日祈盼
黑云压城

对月呼喊
星辰匿迹

我欲回望
恐成盐柱

我欲回问
无人应声

我欲回溯
河川枯竭

我欲回身
却坠深渊

前路何在
前路不见

前路何在
前路不见

English Translation

All beings stemming from Tao,
Swift eagle originating from North Sea.

Hard to locate the first page from myriad scrolls,
Difficult to find direction of pilgrim’s progress.

Matter and spirit unknown,
I‘d from ego uncertain.

The previous path covered with weeds,
The upcoming river raging forward fiercely.

Once I asked heaven and earth,
Who kept silent with no response.

Rainstorm has passed hastily;
Earthquakes have struck rumblingly.

To whom and which place the lamp gives out its light?
To the interminable and mutable world.

Just mark this very moment,
And bid farewell to the unaccomplished ordeal.

Sands from the Ganges River observing thousands of changes,
All beings struggling in the rolling world.

Turning back but falling into the abyss,
Unable to flee from the tedious whirlpool.

Praying to the sun, black clouds shrouding the castle.
Yelling at the moon, stars hiding away.

Glancing back lest becoming salt pillar,
Resending questions but receiving no answers.

Going upstream but seeing rivers drain out,
Turning back but falling into the abyss.

Where is my path? I see no path.
Where is my path? I see no path.

Night in a Mountain Temple
夜宿山寺

SATB + piano 6’40”


Commissioned by Ningbo Choir | 委约:宁波合唱团
Text by Bai Li [Tang Dynasty] | 词:李白【唐】
Performed by Peiyang Choir | 演出:北洋合唱团
Conducted by Chenyu Sun | 指挥: 孙宸宇
Tianjin University Weijin Road Campus Student Activity Center Lecture Hall | 天津大学卫津路校区大学生活动中心报告厅
2019.12.22

Text

危楼高百尺
手可摘星辰
不敢高声语
恐惊天上人


English Translation

Perilous temple rise hundred feet high
Reach and touch these stars so nearby
Keeping my voice down to a sigh
Lest I startle the dwellers in the sky

What Flowers Tell You IV. Dandelion
花的诉说 第四乐章:蒲公英

SATB + piano 5’30”



Commissioned by Echo Choirs | 委约:Echo合唱团
Text by Hao Li | 词:李皓
Performed by National Taiwan University Choir | 演出:台大合唱团
Conducted by Fang-Pei Tracy Lien | 指挥:連芳貝
Piano performed by Hsin-Jung Hsieh | 钢琴:謝欣容
Taipei National Concert Hall
2018.1.1

Text

飞 轻轻飞
风吹我过这座山
风吹我过这片水
飞 慢慢飞
这座山 这片水
不知何时归

飞 轻轻飞
看不清点点灯火
只听见潺潺溪水
飞 慢慢飞
静夜里 人安睡
有谁伴我飞

忽然风停
我飘落你身旁
多想长留此处
结束漫漫旅途

无奈风再起
带我离开大地
飞向未知方向

飞 自在飞
白云在脚下来回
轻风是我的翅膀
飞 随风飞
渐行渐远飞扬
那座山 那片水
只有在梦里回

渐行渐远
只有梦里回


English Translation

Fly, ever so tenderly.
I fly over the hill in the wind.
I fly over the river in the wind.
Fly, ever so slowly,
Over the hill, over the river,
Knowing nothing about when to return.

Fly, ever so tenderly.
I cannot discern the glittering lights.
I can only hear the murmuring creeks.
Fly, ever so slowly,
In the silent night, over those in slumber,
Knowing none who’d fly with me.

The wind ceases suddenly,
Dropping me right beside you.
How I want to stay here for long,
Ending my never-ending journey.

But the wind starts again,
Taking off the ground with me,
Flying towards the unknown.

Fly, ever so freely.
The withe clouds wander below me.
I have the breeze as my wings.
Fly, with the wind.
The journey goes on and on.
The hills, and the river,
They are only found in the dream.

On and on, I fly forward,
The memories belong only to my dreams.

Ta Suo Xing
踏莎行

SSA a cappella 4’10”


Commissioned by Xiamen No. 2 High School Choir | 委约:厦门市第二中学合唱团
Text by Yang Chen | 词:陈阳
Performed by Shanghai Spring Children's Choir | 演唱:上海春天少年合唱团
Conducted by Liangliang Xu | 指挥:徐亮亮

Text

木桥北 弄堂南
霓裳片片满庭芳
河柳织新衫
雨水过 惊蛰来
旧石板上绣青苔
新漆红画阑

被窝暖 学堂早
清风更胜书千卷
嬉闹争花前
沧浪行 鸳鸯醒
墙外秋千笑如铃
日暮归摇船

枕一梦白墙入眠 桂花粥里甜
拾一叶黛瓦成香 碧螺杯中卷

怯怯朝晖 盈盈水岸 云消月隐星烛淡
邻人晨起浣衣忙 绿茵早把炊烟染
池畔繁枝 檐前双燕 照花提笔绘新扇
少年相伴太湖游 姑苏人尽知春暖

Mailied

SSA a cappella 2’50”


Commissioned by Shenzhen Lily Girls' Choir | 委约:深圳百合合唱团
Text by Goethe | 词:歌德
Performed by Shenzhen Lily's Choir | 演唱:深圳百合合唱团
Conducted by Manxue Hu | 指挥:胡漫雪

Text

Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!

Es dringen Blüten
Aus jedem Zweig
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch,

Und Freud und Wonne
Aus jeder Brust.
O Erd, o Sonne!
O Glück, o Lust!

O Lieb, o Liebe!
So golden schön,
Wie Morgenwolken
Auf jenen Höhn!

Du segnest herrlich
Das frische Feld,
Im Blütendampfe
Die volle Welt.

O Mädchen, Mädchen,
Wie lieb ich dich!
Wie blickt dein Auge!
Wie liebst du mich!

So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmelsduft,

Wie ich dich liebe
Mit warmen Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud und Mut

Zu neuen Liedern
Und Tänzen gibst.
Sei ewig glücklich,
Wie du mich liebst!